Am Übersetzen schätze ich besonders, dass ich immer etwas Neues lernen
und meinen Interessen und Leidenschaften nachgehen kann.
Mit meinen Übersetzungen möchte ich Brücken bauen zwischen verschiedenen Kulturen und Ländern. Nach meinem Magister in Romanischer Philologie an der WWU Münster (2009) verbrachte ich mehrere Jahre in Barcelona, wo ich 2011 einen Master in Übersetzung abschloss. Im Jahr 2012 zog ich in die deutsche Hauptstadt, um meiner Leidenschaft für Sprachen nachzugehen. Neben meiner übersetzerischen Tätigkeit schreibe ich Romane und Gedichte.
Ich bin Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer:innen (VdÜ).
06/2024 – 19. „Wolfenbütteler Gespräch“ des VdÜ
06/2023 – „Sensitivity Reading“-Seminar mit Aşkın-Hayat Doğan
06/2022 – 17. „Wolfenbütteler Gespräch“ des VdÜ
05/2022 – 6. Branchentreff Literatur, Berlin
11/2019 – Kongress „Geist in Maschinen: Übersetzung in Zeiten der künstlichen Intelligenz“
05/2019 – 16. „Wolfenbütteler Gespräch“ des VdÜ
10/2017 – 10/2018 – Literaturübersetzung CAT>DE des Instituts Ramon Llull
09/2012 – 10/2013 – „Kreatives Schreiben von Romanen“ von Julia Powalla, Berlin
Ich nehme regelmäßig an Seminaren und Konferenzen für Übersetzer:innen teil
und fahre gern zur Frankfurter Buchmesse.
Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen
Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.